子謂仲弓曰:「犛牛之子騂且角,雖欲勿用,山川其捨諸?」(《論語‧雍也‧六》)
【註釋】
仲弓:即冉雍。本篇第一章孔子說「雍也可使南面」,評價極高。
子謂仲弓曰:應是指孔子對仲弓說,不是孔子對第三者評論仲弓。《論語》中凡「謂⋯⋯曰」的句型,都是「對⋯⋯說」的意思。(孫欽善)
騂且角:騂,音xin,赤色。角,音jué,指牛角長得周正。
【討論】
對本章的解讀分歧很大。孔子說的這段話,字面意思是清楚的:耕牛所生的小牛,全身純赤,頭角也長得很端正;這樣的牛,人們雖然會有顧忌而不想用來作祭品,但山川之神會因它是耕牛所生就捨棄它嗎!
這段話有個背景。孔子之時,有耕牛(犛牛),有犧牛。耕牛不能用來祭祀,祭祀的是犧牛,專門養來,一祭天地、二祭宗廟、三祭山川。這種牛必須有一定的顏色、模樣。周朝以赤色為貴,所以祭祀的牛是赤色的。不過,犧牛短缺時,如果耕牛長得好(比如「騂且角」),它即使不能用來供天地、供太廟,也可以用來祭祀第三層的山川。這個意思,《淮南子》曾發揮道:「犛牛生子而犧,以沉諸河。河伯豈羞其所從出,辭而不享哉?」
後人對本章解讀的分歧主要有兩點。第一,這段話是孔子與仲弓談話時說的,還是孔子對第三者評論仲弓?第二,孔子說這段話的用意是甚麼?
大多數解讀,說這段話是孔子在議論仲弓(的確,上一篇及本篇本章的前幾章和後幾章,都是孔子在評論人物)。如《論語註疏》中說:仲弓父,賤人,而行不善,故孔子稱謂仲弓曰:「譬若雜文之犛牛,生純赤且角周正之子,中祭祀之犧牲,雖欲以其所生犁而不用,山川寧肯捨棄之乎?」言仲弓父雖不善,不害於子之美也。朱熹《論語集注》中說:言父之惡,不能廢其子之善,如仲弓之賢,自當見用於世也。
不過,這類說法有難解處。稱讚仲弓,卻把他父親比做犛牛,知禮之人都不會這樣做,何況孔子?
這就有了另一種解讀:這段話是孔子對仲弓所說,乃泛論古今人物,並非針對仲弓個人。仲弓做季氏的總管,曾請教怎樣管理政事,孔子告訴他三條,其中一條是「舉賢才」。但如何「舉賢才」呢?孔子說「提拔你所知道的,那些你所不知道的,別人難道會埋沒他嗎?」(子路篇第二章)但仲弓還是把握不好,或取擇太嚴;故而,本章孔子又如是教誨他,意思是唯賢是舉,英雄不問出處。本章中,以「犛牛」比平民,以「騂且角」比賢,平民而賢,便可居高位。
以上兩種解讀,有一點是一致的——「舉賢才」。這是孔子的一個基本的政治思想。在孔子的時代,世襲制度已經破落,出自平民的賢才,漸漸有了空間。孔子之大興教育,就培養了許多平民出身的賢人。
主要參考資料
《論語註疏》(十三經註疏標點本,李學勤主編,北京大學出版社)
《論語集注》(朱熹,載入《四書章句集注》)
《四書直解》(張居正,九州出版社)
《論語正義》(清 劉寶楠著)
《論語說》(清 程廷祚著)
《論語新解》(錢穆著,三聯書店)
《論語譯注》(楊伯峻著,中華書局)
《論語今注今譯》(毛子水注譯,中國友誼出版公司)
《論語三百講》(傅佩榮著,北京聯合出版公司)
《論語譯注》(金良年撰,上海古籍出版社)
《論語本解(修訂版)》(孫欽善著,三聯書店)
《論語今讀》(李澤厚著,中華書局,2015)
《天下歸仁——王蒙說〈論語〉》
《論語講要》(李炳南著,長江文藝出版社)
《當才子遇上論語》(明‧張岱《四書遇》,馮寧寧譯,中華書局,2020)
看更多【論語說】系列文章。
-------------------
局勢持續演變
與您見證世界格局重塑
-------------------
🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知:
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand
📰周末版實體報銷售點👇🏻
http://epochtimeshk.org/stores
















