韓國電子入境卡中標示「中國台灣」,遭台灣反制後做出修改。台灣和中共方面都作出回應。

韓國去年啓用的電子入境卡(E-Arrival Card),「國籍」欄位中的台灣選項,仍維持原來的寫法「TAIWAN」,但是「出發地」欄位及「下一目的地」欄位將台灣標示為 「CHINA(TAIWAN)」[中國(台灣)]。台灣政府屢次提出交涉無果,於3月1日將台灣「外僑居留證」國籍欄的「韓國」改為「南韓」,並要求韓方限期回應,否則不排除繼續修改「台灣電子入國登錄表」。

4月10日,韓國政府修改了電子入境卡,刪除「前一出發地」及「下一目的地」欄位。但韓國官員強調仍然尊重「一個中國」原則,修改入境卡只是為了「增進訪問國便利」,「並非出於政治原因」。

台灣外交部隨後表示,台灣政府基於對等原則,「外僑居留證」國籍欄仍維持「韓國」寫法。

在中共外交部的例行記者會上,有記者提及此事。發言人郭嘉昆回應稱,「標注為『中國台灣』理所當然」,希望韓國政府「恪守一個中國原則,抵制、反對任何形式的台獨」云云。

台灣和韓國的「電子入境卡之爭」一度引爆韓國網絡輿論。有韓國網民和台灣網民對嗆,也有韓國網民向台灣道歉,批評韓國李在明政府親共。

日本媒體評論,台灣將「韓國」改成「南韓」是精準打擊,因為「南韓」有暗示朝鮮半島不完整等意味,有將韓國行政降格的意義。也有中國和日本網民留言,認為改成「南韓」有些「不痛不癢」,不如直接改成「南朝鮮」。

(轉自新唐人電視台)#

-------------------
局勢持續演變
與您見證世界格局重塑
-------------------

🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知:
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand

📰周末版實體報銷售點👇🏻
http://epochtimeshk.org/stores