兩年多前,在北京冬奧會開幕前夕,中共當局將地鐵英文站名更換為漢語拼音。近期,這些拼音標識悄然被恢復為英文。有分析認為,此舉可能是習近平權力受挫的又一微妙跡象。

2021年底,在北京冬奧會即將舉行之際,北京地鐵站此前使用的英文站名幾乎全部被替換為漢語拼音標註,原本的「XX Station」被改為「XX Zhan」。北京地鐵回應稱,此舉是依據國家規定的統一翻譯標準。

當時,連表示方位的「East」(東)、「West」(西)、「South」(南)、「North」(北)也被全部替換為漢語拼音。例如,北京南站「Beijing South Railway Station」被改為「Beijingnan Zhan」。

「國際機場」(International Airport)也被改為漢語拼音標註。例如,「開往天津濱海國際機場」的翻譯變成了「To BINHAIGUOJIJICHANG」。前面的「To」仍然是英文,而後半段則變成了拼音。雖然中共官方並未明確表示這一改動與北京冬奧會相關,但這項更改自2021年底開始逐步實施,隨著2022年2月北京冬奧會臨近,越來越多的地鐵站名被替換為拼音標註的版本。

此舉在當時引發了廣泛爭議。公眾關注的焦點在於,地鐵站名的英文標示本應服務於外國旅客的便利,但這些「中國式英文」看起來更像是為了展示所謂的「文化自信」。

自2014年開始,中共黨魁習近平在「道路自信、理論自信、制度自信」基礎上增加了「文化自信」。2016年7月,習近平在中共建黨95周年紀念活動上正式提出「四個自信」理論。此後,習近平在各種場合不斷強調增強和堅定「文化自信」,並稱文明是國家或民族的靈魂,而「文化自信」則是「更基礎、更廣泛、更深厚的自信」。

在北京開始更換英文站牌後,中國多個城市也紛紛仿傚,逐漸去除公共場所的英文標識。這一趨勢得到了不少官方媒體和自媒體的熱烈相應。他們稱,這種去英文標誌的做法與教育領域弱化英語教學的政策相呼應,是「大國文化自信」的一大標誌。

隨著疫情解封,自2023年中旬起,陸續有北京市民發現,地鐵站的英文翻譯悄然回歸,「Zhan」再次被替換為「Station」。據悉,自2024年夏季開始,新的標準要求地鐵站重新將「站」譯為Station。這一變化不僅使得站名翻譯回歸到以往的英文模式,也再次引發了外界的關注。

旅美時政分析人士陳破空近日在自媒體節目中表示,北京恢復地鐵站牌英文標識,意味著習近平的極左路線在黨內遭遇挫折。他說,這一調整可能反映了中共內部對習的路線有所不滿,尤其是在三中全會期間,習近平病倒後,黨內經過商議,認為不能繼續閉關鎖國,仍需與歐美維持良好關係。陳破空認為,這次地鐵站名的更改是習近平權力受挫的又一微妙跡象,否則習近平不會輕易做出這樣的讓步。

旅美獨立評論人士向陽10月9日接受大紀元記者採訪時表示,習近平目前正面臨來自中共政治老人的巨大壓力,但他是個沒甚麼主張、經常在決策上做出突然轉變的人。向陽認為,這種情況在習近平身上十分常見,而這類政策上的急劇調整可以看作是他示弱的跡象。

然而向陽也表示,即便習近平權力受挫,也只是暫時的,並不意味著他的權力遭受了實質性的損傷。他表示,如今團派已經瓦解,江澤民派系也僅剩曾慶紅一人,當前習近平一派獨大。即使在表面上有所退讓,實際權力依然牢牢掌握在習近平手中。

向陽進一步解釋道:「習近平只是在演戲,真正的權力仍然在他手中,並沒有一絲一毫的放鬆。到今天為止,已經無人能夠制約他了。」@

------------------

🏵️《九評》20周年👉🏻 https://hk.epochtimes.com/category/專題/退黨大潮

💎成為會員 📧訂閱電子報
https://hk.epochtimes.com/subscribe

🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand